f:id:unagisensei:20210522173606j:plain

例えば

「今度~しようかな~って思うんだけど、どう?」や

「なんとなく~しようかと考えてるんだよね」なんて言いたい時

英語で何と言いますか?

 

実際きっちりと計画しているというわけではなく、

なんとなく~したいな、しようかな、と考えている時。

 

今回のフレーズ「toy with the idea」は、

そういった時にピッタリのフレーズです。

 

【toy with the idea】の意味

・~しようかぼんやりと考えている、

・漠然と考える、

・何となく考えている

と言った意味で、

 

特別真剣に悩んでいるわけではなく、何か決めようとしているわけでもなく、

何となく考えを巡らせていることを表します。

 

動詞「toy」には「もてあそぶ、いじる」といった意味があります。

頭の中で考えなどをあーでもないこーでもないと

いじっているような、そんなニュアンスになります。

 

後ろは「of 名詞」もしくは「of ~ing」が続きます。

 

【例文】

– I was toying with the idea of going to the UK for the summer holiday.

(夏休みにイギリスに行こうかと考えてたんだよね~)

→具体的な計画は何もしていないというニュアンス

 

– I was toying with the idea of having lunch together at Cosa. What do you say?

(Cosaで一緒にランチでもどうかな~って思ってたんだけど、どう?)

→非常に軽いお誘い

 

【toy with 人】で「もてあそぶ、騙す」

「toy with 人」が来るときは、

・だまそうとする、嘘をつく

・からかう、いじめる

と言った意味になります。

 

例文)

– Stop toying with Jeffery. I know what’s on your mind.

(ジェフリーを騙そうとするのはやめろ。お前の魂胆は分かってるぞ)

 

– I was just toying with you. I really like your new hair.

(ちょっとからかってただけだって。君の新しい髪形本当に似合ってるよ)

 

 

動画はこちら↓

気に入って頂けたら、是非★とフォローよろしくお願いします。

こちらもおススメ

unagisensei.com

unagisensei.com

スポンサーリンク

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
スポンサーリンク