f:id:unagisensei:20210521142717j:plain

– Japanese is difficult.

– The Japanese are difficult.

この2つの文、何が違うのでしょうか?

上は「日本語は難しい」

下は「日本人は気難しい」

という意味になります。

 

【国名形容詞】が意味するもの

国名から派生した国名形容詞は、

多くの場合、そのままの形でその国の言語を表し、

また、「the 国名形容詞」で国民の総称を表します。

 

【その国の言語】を表すとき

国名から派生した形容詞は多くの場合が

そのままの形でその国の言語を表します。

その場合は、不可算名詞となり冠詞はつけません。

 

✖ The Japanese is difficult.

〇 Japanese is difficult.

(日本語は難しい)

 

– Can you speak Russian?

(ロシア語が話せますか?)

 

【国民の総称】を表すとき

定冠詞「the」を国名形容詞に付けると、

その国民の総称を表し、複数扱いになります。

 

✖ The Japanese is polite people.

〇 The Japanese are polite people.

(日本人は礼儀正しい)

 

下のように言い換えることも出来ます。

– Japanese people are polite.

 

単複同形でないときは、theの後ろは複数形になります。

– The Americans are friendly people.

(アメリカ人はフレンドリーだ)

 

単数形と複数形が同じ形の国名形容詞

「Japanese」のように、単数形と複数形が同じ形容詞は他にもあります。

– Chinese (China)

– Portuguese (Portugal)

– Swiss (Switzerland) *ちなみにスイス語という言語はない

– Vietnamese (Vietnam)

 

大多数は単数形と複数形が異なります。

– a Canadian / Canadians

– a German / Germans

– an Italian / Italians

– an Indian / Indians

 

変わった形の国名形容詞

Denmark (デンマーク)

– Danish(デンマーク語)

– a Dane/ Danes(デンマーク人)

Spain (スペイン)

– Spanish(スペイン語)

– a Spaniard/ Spaniards(スペイン人)

The Netherlands(オランダ)

– Dutch(オランダ語)

– a Dutchman/ Dutchmen(オランダ人)

Thailand (タイ)

– Thai(タイ語)

– a Thai/ Thais(タイ人)

 

 

動画はこちら↓

気に入って頂けたら、是非★とフォローよろしくお願いします。

こちらもおススメ

unagisensei.com

unagisensei.com

スポンサーリンク

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
スポンサーリンク