「聞く」を英語にすると、「listen」や「hear」と言った単語を思い浮かべる方が多くいらっしゃるかと思います。
しかし、次の英文を見てみましょう。
✖ If you have any questions, you can listen to Emma.
✖ If you have any questions, you can hear Emma.
〇 If you have any questions, you can ask Emma.
(何か質問があれば、エマに聞いてね)
質問やアドバイスを聞く、~していいか聞く、というようなときは
「ask」を使います。「listen」「hear」は使いません。
例文)
✖ You can listen to/hear me anything!
〇 You can ask me anything!
(私に何でも聞いてね!)
✖ You should have listened/heard him if you could leave early.
〇 You should have asked him if you could leave early.
(彼に早退してもいいか聞くべきだった)
✖ Can I listen to/hear your advice on this matter?
〇 Can I ask your advice on this matter?
(この件についてアドバイスを聞きたいのですが)
「listen to your advice」というと「あなたのアドバイスに従う、聞き入れる」と言った意味になります。
つまり「Can I listen to your advice on this matter?」というと
「あなたのアドバイスは従うに値するものですか?」のようなニュアンスにも取れます。
また、「hear」は「(自然に)聞こえる」という意味の言葉なので、
「Can I hear your advice?」とは基本言われません。
講演やスピーチなど、向こうから一方的に話されることには「hear」を使えます。
ただし、
– I’d like to hear your advice on this matter.
と肯定文で使われることはあります。
ニュアンスとしては「あなたが既に持っているであろうアドバイスを聞きたい」 となります。
動画はこちら↓
「聞く」は「listen」「hear」ではない!#基礎英語 #英会話 #間違えやすい単語 pic.twitter.com/XR10JcGsHU
— うなぎ先生の英文法の復習 (@unagi01446720) 2021年5月26日
気に入って頂けたら、是非★とフォローよろしくお願いします。
こちらもおススメ