今回は「have」+「feeling」の表現ついて

意味や可算不可算の違い、使い方についてまとめたいとおもいます。

 

「feeling」の意味とは

 

「feel」(感じる)という動詞からきている「feeling」は

下記のような異なる意味を持っています。

 

  • 感情・気持ち(可算名詞)
  • 考え・意見(可算名詞)
  • 感覚(可算・不可算)
  • 雰囲気・印象(可算名詞)

など。

 

可算、不可算で意味が大分変ってくるものがあるので、

それぞれの使い方を見ていきましょう。

 

「have a feeling」の意味・用法

 

意味:

「have a feeling」もしくは「have the feeling」は、「感覚」という意味の「feeling」で、

「(自分の感じたことに基づいてや、ただ単純な推測で)~だろうと思う、~だという気がする

という意味になります。

「~になるという予感がする」や「~だろうとほぼ確信している」のように訳されることもあります。

 

用法:

この意味で用いられる場合は、常に可算名詞の単数で用いられます。

 

例文:

I have a feeling that I’ll meet you again.

(君にはどこかでまた会うんじゃないかって気がする)

 

She had a feeling that someone was watching her.

(彼女は誰かに見られているような気がしていた)

 

We have a good feeling about this product. It could be a big hit.

(この商品はイケると確信している。大ヒットになるかも)

 

ちなみに、この意味で「a gut feeling」という慣用句も良く用いられ、

こちらは「直感、第六感」という意味になります。

 

I had a gut feeling that something was wrong.

(何かがおかしいといと直感で感じた)

 

You should believe your gut feeling.

(自分の直感を信じろ)

 

「have feelings」の意味・用法

 

意味:

「feelings」と複数形で用いられるときは、一般的に「感情・気持ち」を表します。

「感情や気持ち」は非常に複雑なもので、何か一つということはあまりありませんよね。

ですので複数形がよく用いられます。

 

「have feelings」というと、「感情がある」という意味の他に、

「I have feelings for you」で「あなたに好意を持っている」という意味もあります。

誰かに対して様々な感情が揺れるということは、好きだということなのですね。

こちらはドラマなどでもよく使われる表現なので、覚えていくと良いですね^^

 

用法:

「感情」「愛情」という意味で使われるときは、複数形で使われます。

但し、何か特定の(1つの)感情や気持ちを表すときは単数で使われることもあります。

例) a great feeling(いい気持ち) / the feeling of loneliness(寂しいという感情)

 

例文:

Some animals have feelings too.

(感情を持っている動物もいる)

 

You don’t have any feelings for me?

(もう私のこと好きじゃないの?)

 

他の様々な動詞も使われます。

 

You should think about other people’s feelings.

(他の人の気持ちを考えないといけないよ)

 

I didn’t mean to hurt your feelings.

(君の気分を害するつもりはなかったんだ)

 

ちなみに、「mixed feelings」

「have feeling」の意味・用法

 

意味:

「have」+「不可算名詞のfeeling」では、「(体で感じることのできる)感覚」という意味で用いられます。

また、それ以外では抽象的な意味での「感じること」を表すこともあります。

 

用法:

不可算ですので、単数の「feeling」で冠詞「the」を伴うこともあります。

 

例文:

I’ve lost all feeling in my legs.

(足の感覚が全くなくなった)

 

I think feeling is coming back in my fingers.

(指に感覚が戻ってきているみたい)

 

She’s experienced a loss of feeling in her face.

(彼女は顔の感覚がなくなった)

 

まとめ

 

以下、3つの違いまとめです。

 

  • have a feeling = ~だろうと思う
  • have feelings = 感情がある、好きだ
  • have feeling = (体の)感覚がある

 

 

その他の「意見、考え」という意味や

「雰囲気、印象」という意味で使われる「feeling」については、

次でおさらいしたいと思います。↓↓

 

以上^^

スポンサーリンク

Twitterでフォローしよう

おすすめの記事
スポンサーリンク