日本語で「いくつか」というとき
英語では「some」や「several」
はたまは「a few/ a little」なども使えますが、
これらはどう違うのでしょう。
「いくつか」っていくつ?
日本語で「いくつか」という時、
それは不特定の複数をさしていますので、2つの時もあれば
5つ、8つの時もあるでしょう。
英語では
- a few = 2~3(もしくはそれ以上)
- some =完全に不特定の数(1以上)
- several =a few 以上、a lot 未満(3以上のいくつか)
となっています。
ちなみに、上は可算名詞の場合の数で、
不可算名詞の場合で「いくらか」と表したい時は「some」を用います。
それぞれのニュアンスの違い
下記の例文を見てみましょう。
a few
– A few employees in this company have complained of sexual harassment.
(この会社の何人かの従業員がセクハラを訴えた)
この文での「a few」は、何人でしょうか?
例えばこの会社が社員30人ほどの会社であれば、「2~3人」を表している可能性が高いでしょう。
もしこの会社が社員1万人ほどの会社であれば、「10人以上」人くらいを指していてもおかしくありません。
全体数に対して、「少しの数」を表すのが、この「a few」になります。
some
– Some employees in this company have complained of sexual harassment.
(この会社の従業員の中には、セクハラを訴える者もいた)
「some」というのは、ぼんやりとしたまとまった数や量を表しています。
ですので、上の文では「会社の中にある程度の割合で」といったニュアンスになります。
それが1%なのか5%なのか10%なのかは分かりません。
こちらも母数によって示唆する数は変わります。
ただただ「ぼんやりと」そういう人たちが複数いる、ということを述べています。
several
– Several employees in this company have complained of sexual harassment.
(この会社の数名の従業員がセクハラを訴えた)
この「several」も、母数によって数は変わります。
基本的には3以上の数字で、30人の会社であれば「4~7人」の場合もあるし、
1万人の会社なら「10人以上」の場合もあるでしょう。
「a few」との違いは、「several」のほうが数的に大きいということ。少なくとも3以上を示唆していることです。
「some」との違いは、「several」はその1つ1つ、個人個人を具体的に思い描いている、という点です。
実際に何人のどんな従業員がセクハラを訴えているか、発話者の頭の中には具体的な情報がある、というニュアンスになります。
違いまとめ
- 「a few」は「全体に対して少しの」いくつか
- 「some」は「1以上の」抽象的ないくつか
- 「several」は「3以上」の具体的ないくつか
その他
a number of
「a number of」は「いくつかの」という意味と「たくさんの」という意味があります。基本的に「3以上の数全て」を表しているようです。
「several」と同じニュアンスで具体性があり、さらに「several」よりもフォーマルな表現になります。
– We offer a number of exciting experiences for our guests during the summer season.
(夏の間、お客様に楽しんでいただける複数の体験をご用意しております)
通常、「a number of something」はその数を強調したいのではなく、用意している”具体的な体験”がありますよ、ということを強調したいのです。
逆に言えば、実際の数が多いか少ないかは、このフレーズから読み取るのは難しいと言えます。
a couple of
「a couple of」は「a few」とほぼ同じで、「少しの、2,3の(3,4の)」という意味です。
もともと「couple」は「2つの」という意味ですので、
こちらは母数が大きくなっても、5以上の数を表すことはまれです。
時間や年月などの前で用いられることが多いのも特徴です。
– a couple of days 数日
– a couple of hours 数時間
– I need to finish a couple of things first.
(先に少し片づけなきゃいけないことがあるのよ)
quite a few
間違えやすいのが「quite a few」という表現です。
日本語では「割と多くの、相当数の、少なくない数の」という意味になります。
ちなみに、「quite a bit」「quite a lot」も同じ意味になります。
なぜこのような意味になるかというと、「quite」には「かなり」という意味と、
「まったく~というわけではない」という意味があるからなのです。
– Quite a few towns are still under lockdown.
(相当数の町がまだロックダウンしている)
こちらもおススメ